Hay làm mà chẳng hay lo, làm khốn làm khổ, làm cho nhọc mình

Direct English translation

Good at working but not good at worrying; working brings hardship, working brings misery, working makes oneself weary.

Equivalent English version

Work smarter, not harder

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự chăm chỉ làm lụng nhưng không biết lo liệu, tính toán nên càng làm càng rơi vào cảnh khốn khó, vất vả tự làm mệt thân. Thường dùng để nhắc rằng siêng năng thiếu suy tính thì công sức không những uổng còn chuốc thêm khổ.
English explanation
Refers to someone who works hard but does not know how to plan or provide ahead, so the more they work, the more hardship and exhaustion they bring upon themselves. It warns that diligence without foresight can lead not just to wasted effort but to added misery.